Click here
to listen to Juseige recorded by the ministers of the Honpa Hongwanji
Mission of Hawaii (MP3 download)
(click here
for information about downloading audio files)
| Juseige Text: | Translation: |
| Ga gon cho se gan Hisshi mu jo do Shi gan fu man zoku Sei fu jo sho gaku |
I
establish the Vows unexcelled, And reach the Highest Path, Bodhi, Were these Vows unfulfilled, I would never attain Enlightenment. |
| Ga
o mu ryo ko Fu i dai se shu Fu sai sho bin gu Sei fu jo sho gaku |
I
will be
the great provider, Throughout innumerable kalpas, Should I fail to save all in need, I would never attain Enlightenment. |
| Ga
shi j o butsu do Myo sho cho jippo Ku kyo mi sho mon Sei fu jo sho gaku |
Upon
my
attaining Enlightenment, If my Name were not heard anywhere, In the ten quarters of the universe, I would never attain Enlightenment. |
| Ri
yoku jin sho nen Jo e shu bon gyo Shi gu mu jo do I sho tennin shi |
Practicing
the Holy Way -- selflessness, Depth in right reflection and pure wisdom, Aspiring toward the highest path, I will be the teacher of devas and men. |
| Jin
riki en dai ko Fu sho mu sai do Sho jo san ku myo Ko sai shu yaku nan |
My
wondrous power by its great light, Brightens the countless lands throughout, Removes the darkness of the three defilements, And delivers all from suffering and pain. |
| Kai
hi chi e gen Messhi kon mo an Hei soku sho aku do Tsu datsu zen shu mon |
Opening
the eyes of Wisdom, I will end this darkness of ignorance. Blocking all the paths of evil, I will open the gate to Attainment. |
| Ko
so jo man zoku I yo ro jippo Nichi gatsu shu ju ki Ten ko on pu gen |
Having
attained Buddhahood untainted, My august air shall illumine the ten quarters. The sun and the moon being outshone, The celestial lights shall hide in shame. |
| I
shu kai ho zo Ko se ku doku ho Jo o dai shu chu Seppo shi shi ku |
I
will
open the Dharma-storehouse And bestow upon all the treasure of my virtues. Constantly going among the masses, I will preach the Dharma with a lion's roar. |
| Ku
yo issai butsu Gu soku shu toku hon Gan e shitsu jo man Toku i san gai o |
Paying
homage to all the Buddhas I will be endowed with all virtues. Vows and Wisdom completely realized, I will be master of the three worlds. |
| Nyo
butsu mu ge chi Tsu datsu mi fu sho Gan ga ku e riki To shi sai sho son |
As
Buddha's wisdom unimpeded Has no place its light cannot reach, So my power of Merit and Wisdom Shall be equal to the Honored One's. |
| Shi
gan nyakkoku ka Dai sen o kan do Ko ku sho tennin To u chin myo ke |
If
my vows be certainly fulfilled, May this whole universe quake. And may the host of devas Rain wondrous blossoms from the sky. |
| Jodo Shinshu chants are traditionally followed by the chanting of Nembutsu in the form of six repetitions of "Na Man Da Bu (an abreviation of Namo Amida Butsu) and end with the "Ekoku," written by Shan Tao (Zendo in Japanese, 618-681 CE), which expresses the aspiration that all beings benefit by the truth and virtue of the dharma. | |
| Na
Man Da Bu Na Man Da Bu Na Man Da Bu Na Man Da Bu Na Man Da Bu Na Man Da Bu |
|
| (Ekoku) Ga-n ni shi ku doku Byo-u do-u se i-sa-i Do-u ho-su bo da-i shi-n O-u Jo-u a-n ra-a ko-o |
(Ekoku) I vow that the merit-virtue of this truth Be shared equally with all beings. May we together awaken the Bodhi Mind, And be born in the realm of Serenity and Joy. |